Η Ομηρική λέξη «δαήρ» (= θείος) έχει διασωθεί στην Ποντιακή και στην Μυσhιώτικη διάλεκτο, πλην όμως θεωρείται λέξη Τουρκική.

Γεώργιος Λαβδάς.- Το σημερινό μας άρθρο αναφέρεται στην Ομηρική λέξη «δαήρ» (γεν. = δαέρος, κλητ.=…

Η Ποντιακή λέξη «κεβεζές» (= φλύαρος), είναι λέξη Ελληνική και όχι Τουρκική, όπως θεωρείται από πολλούς.

  Γιώργος Λαβδάς.- Η επιλογή του σημερινού μας άρθρου έγινε, προκειμένου να επισημανθεί η αξία…

Η λέξη της δημοτικής «τζιβαέρι» είναι Ελληνική και όχι Τουρκική ή Αραβική, όπως θεωρείται.

Γεώργιος Λαβδάς.- Η ανάλυση της λέξης «τζιβαέρι», η οποία παρουσιάζεται στο σημερινό μας άρθρο, αναφέρεται…

Η λέξη «καυγάς» της δημοτικής, με βάση τον Γλωσσικό Κώδικα της Μυστής, είναι λέξη Ελληνική και όχι Τουρκική, όπως θεωρούν άλλοι.

Γιώργος Λαβδάς.- Το σημερινό μας άρθρο αναφέρεται στην λέξη της δημοτικής «καυγάς», που στην Μυσhιώτικη…

Η Ελληνική λέξη «ντουλάπι», που στην Μυσhιώτικη γλώσσα λέγεται «dολάπ’», είναι λέξη Ελληνική και όχι Τουρκική, όπως θεωρούν πολλοί.

Γιώργος Λαβδάς.- Στο σημερινό μας άρθρο, θα αναδείξουμε την ελληνικότητα της Μυσhιώτικης λέξης «dολάπ’», που…

Διευκρινιστικά στοιχεία, για την λέξη «τσυράχους» (= τσιράκι), που αναρτήθηκε σε προηγούμενο άρθρο μας

Γεώργιος Λαβδάς.- Μετά την ανάρτηση στην ιστοσελίδα μας, στις 14-11-2025, της Μυσhιώτικης λέξης «τσhυράχους», που…

Η λέξη «καρπούζι» της δημοτικής, που στην Μυσhιώτικη γλώσσα είναι «γαρπούσh’», είναι λέξη Ελληνική και όχι Τουρκική, όπως άλλοι θεωρούν.

Γεώργιος Λαβδάς.- Το «καρπούζι», που στην Μυσhιώτικη γλώσσα λέγεται «γαρπούσh’»,[1] στον δε πληθυντικό «γραρπούσhια», είναι…

Η λέξη “ραχάτι” της δημοτικής, που στην Μυσhιώτικη γλώσσα είναι “γιραχάτ'”, είναι λέξη Ελληνική και όχι Τουρκική

Γιώργος Λαβδάς.- Στο βιβλίο μου με τίτλο «Ο ΓΛΩΣΣΙΚΟΣ ΚΩΔΙΚΑΣ της Μυστής Καππαδοκίας, Οι Φθόγγοι…

Το «φιρμάνι ή φερμάνι» της δημοτικής, όπως επίσης και το «φερμάν’» της Μυσhιώτικης γλώσσας, είναι λέξη Ελληνική και όχι Τουρκική.

          Γιώργος Λαβδάς. Η Μυσhιώτικη λέξη «φερμάν’» (= φιρμάνι) Στο νέο μου βιβλίο, με τίτλο…