Η λέξη της δημοτικής «τζιβαέρι» είναι Ελληνική και όχι Τουρκική ή Αραβική, όπως θεωρείται.

Γεώργιος Λαβδάς.- Η ανάλυση της λέξης «τζιβαέρι», η οποία παρουσιάζεται στο σημερινό μας άρθρο, αναφέρεται…

Η λέξη «καυγάς» της δημοτικής, με βάση τον Γλωσσικό Κώδικα της Μυστής, είναι λέξη Ελληνική και όχι Τουρκική, όπως θεωρούν άλλοι.

Γιώργος Λαβδάς.- Το σημερινό μας άρθρο αναφέρεται στην λέξη της δημοτικής «καυγάς», που στην Μυσhιώτικη…

Η Ελληνική λέξη «ντουλάπι», που στην Μυσhιώτικη γλώσσα λέγεται «dολάπ’», είναι λέξη Ελληνική και όχι Τουρκική, όπως θεωρούν πολλοί.

Γιώργος Λαβδάς.- Στο σημερινό μας άρθρο, θα αναδείξουμε την ελληνικότητα της Μυσhιώτικης λέξης «dολάπ’», που…

Διευκρινιστικά στοιχεία, για την λέξη «τσυράχους» (= τσιράκι), που αναρτήθηκε σε προηγούμενο άρθρο μας

Γεώργιος Λαβδάς.- Μετά την ανάρτηση στην ιστοσελίδα μας, στις 14-11-2025, της Μυσhιώτικης λέξης «τσhυράχους», που…

Η λέξη «καρπούζι» της δημοτικής, που στην Μυσhιώτικη γλώσσα είναι «γαρπούσh’», είναι λέξη Ελληνική και όχι Τουρκική, όπως άλλοι θεωρούν.

Γεώργιος Λαβδάς.- Το «καρπούζι», που στην Μυσhιώτικη γλώσσα λέγεται «γαρπούσh’»,[1] στον δε πληθυντικό «γραρπούσhια», είναι…

Η λέξη “ραχάτι” της δημοτικής, που στην Μυσhιώτικη γλώσσα είναι “γιραχάτ'”, είναι λέξη Ελληνική και όχι Τουρκική

Γιώργος Λαβδάς.- Στο βιβλίο μου με τίτλο «Ο ΓΛΩΣΣΙΚΟΣ ΚΩΔΙΚΑΣ της Μυστής Καππαδοκίας, Οι Φθόγγοι…

Το «φιρμάνι ή φερμάνι» της δημοτικής, όπως επίσης και το «φερμάν’» της Μυσhιώτικης γλώσσας, είναι λέξη Ελληνική και όχι Τουρκική.

          Γιώργος Λαβδάς. Η Μυσhιώτικη λέξη «φερμάν’» (= φιρμάνι) Στο νέο μου βιβλίο, με τίτλο…

Ο ΓΛΩΣΣΙΚΟΣ ΚΩΔΙΚΑΣ της Μυστής Καππαδοκίας, οι Φθόγγοι, Τόμος Α’ (Α-Ε)

Πρόσφατα, εκδόθηκε το νέο βιβλίο μου, με τίτλο «Ο ΓΛΩΣΣΙΚΟΣ ΚΩΔΙΚΑΣ της Μυστής Καππαδοκίας, Οι…

Το επίθετο της Μυσhιώτικης γλώσσας «ζαβαλλού», καθώς και της δημοτικής το «ζάβαλης», δεν είναι Τουρκικά.

Το επίθετο της Μυσhιώτικης[1] γλώσσας «ζαβαλλού», καθώς και  της δημοτικής  το «ζάβαλης», δεν είναι Τουρκικά. Στο…